Из „Песента на ханджията“

Из „Песента на ханджията“/The Innkeeper’s Song

Не знаех какво да правя. Исках да намеря Росет, да му покажа какво става със слънцето, но той още беше зает някъде с Тикат. Гати Млечното око излезе и поприказвах с него, щото той мрази Шадри и никога не му казва как се измъквам от кухнята. Но той само повтаряше пак и пак колко го е страх от новолунието тая вечер. Пак и пак, като си въртеше бялото око:

– Не ми харесва да няма луна, не, не ми харесва. Трябва винаги да има луна, дори само късче, за да виждаш къде вървиш. Лошо е да гледаш нощта без луна.

Така че с него не беше голяма утеха.

После дойде старчето с червеното палто, а това беше утеха. Дойде късно следобед – всеки друг ден щеше вече да е по здрач. Беше обичайният час, когато идваше от Коркоруа, където живеел внук му, да поседи на приказка и пиво в механата. Знам го, защото Росет ми каза – бил съм в механата само веднъж, да разчистя след едно сбиване – и защото старецът приказваше с всички и познаваше всички, дори прислужничетата. Имаше шантав глас, от който наистина болеше, като го слушаш, все едно удряше нещо като онова място на лакътя, ама в главата ти. Но всички го харесваха, освен дебелака Карш.

I didn’t know what to do. I wanted to find Rosseth, to show him what was wrong with the sun, but he was still busy with Tikat somewhere. Gatti Milk-Eye came out, and I talked with him a little, because he hates Shadry and wouldn’t ever tell him about me running off from the kitchen. But all he could say, over and over, was how frightened he was of the new moon that night. Over and over, rolling his white eye — “I don’t like it when there is no moon, no, I don’t like it. There should always be a moon, just a little piece, so you can find your way be­tween things. Not good to see the night without a moon.” So it wasn’t any comfort to be with him.

Then the old man in the red coat came, and that was a comfort. He came in the afternoon, late — on any other day, it would have been already twilight. That was his usual hour to walk out from Corcorua, where his grandson lived, and sit a while chatting and drinking in the taproom. I know that because Rosseth told me — I was only once in the taproom, to clean up after a fight — and because that old man talked with everybody, he knew everybody, even potboys. He had a funny voice that really hurt to listen to, as though it kept hitting some kind of crazy-bone inside your head. But everybody liked him, except fat Karsh.

Continue reading

To what extent and why were Bulgarian Jews spared during the Second World War?

To what extent and why were Bulgarian Jews spared during the Second World War?

<2000~2001>

In July 2000, a letter to the Israeli government signed by several prominent Bulgarians (including the Vice-Chairman of the Parliament Academic Blagovest Sendov) denounced the credit of King Boris III, his wife Giovanna and Vice-Chairman Dimitar Peshev for the salvation of Bulgarian Jews during the Second World War and led to the removal of their commemorative plates from the Bulgarian People’s Forest in Israel. This in turn led to heated debates in the Bulgarian Parliament[i] that culminated in the dismissal of Vice-Chairman Sendov but hardly resolved the question about the factors and motives that determined the fate of Jewish population in Bulgaria some sixty years ago.

The facts that we know with certainty give an answer about the extent to which Bulgarian Jews were spared during the Second World War. Of the 51,000 Jews who lived on the territory of Bulgaria as determined by the 1919 Neuilly Treaty, none was deported to concentration camps and, indeed, none died a violent death[ii] between 1941 and 1944, the period of Bulgarian involvement in the war on the side of the Axis. At the same time, the enactment of new laws subjected the Jewish population to restrictions and humiliations similar to those in the other countries allied to Germany; the expulsion of 20,000 Jews from the capital Sofia to the rural interior marked their peak. Some 11,000 people, the major part of the Hebrew population in the Bulgarian-occupied territories of Macedonia and Thrace, were deported and met their end in Treblinka.

The reasons and forces behind this double treatment are difficult to differentiate from one another. For all gruesome aspects of the treatment we can blame the opportunistic governmental policies based on the same national interest of recovering territories that in the first place attracted Bulgaria to the Tripartite Act; consequently, many of these policies were determined by external German pressure. (It is worth noting that, unlike other countries, anti-Semitism never played a significant role in political decisions or people’s general attitude in Bulgaria.[iii]) However, opportunism and interest also contributed to the salvation of Jews[iv], virtually allowing the prevalent sympathetic attitude to yield a result; without them, all humane efforts would have probably been futile. The actions of King Boris III, the Bulgarian government, single political figures and entire organisations, the Orthodox Church, various professional associations, Jewish and Zionist leaders in and outside the country, and the Bulgarian people in general created a unique situation the only clear feature of which seems to be the outcome.

Continue reading

Евроизбори 2014: Защо ще гласувам

Приятели (:

На миналите избори изброих няколко причини защо ще гласувам. Сега ще добавя още една:

Защото не искам в Европейския парламент да ме представляват лица като Волен Сидеров или Николай Бареков.

А ако хората масово не гласуват – точно това ще стане. Малък брой гласове ще осигури голям брой проценти. И горните двама като нищо ще минат прага… 🙁 🙁 🙁

Затова твърдо ще гласувам и тази неделя. Ако и вие решите, но се колебаете за кого – моят глас отново е за „Зелените“ (с бюлетина 27). По същите причини като миналата година.

Из „Човек търси Бог“

Из „Човек търси Бог“/Man Seeks God

Много хора недолюбват болниците, но аз направо не ги понасям. Може би защото баща ми беше лекар, онколог, и когато бях малък, ме мъкнеше със себе си на визитации. Паркираше ме в закусвалнята – флуоресцентно чистилище, смърдящо на прегоряло кафе и страх – и отиваше да види пациентите си. „Връщам се след 20 минути“ – така казваше. Появяваше се след час-два, с извинително изражение. Един от пациентите му умрял. Те винаги умираха. При това все в болници. И така, осемгодишният ми мозък стигна до заключението, че ако просто избягвам болниците, никога няма да умра. Желязна логика. И като изключим счупения ми крак, когато бях на 17, успявах да я следвам.

До една топла августовска вечер, не много отдавна, когато се озовах в спешното отделение. Закара ме Майкъл, мой приятел, а аз седях до него, превит на две от болка. Първо си мислех, че е стомашно неразположение, но не приличаше на нито едно от предишните ми. Направиха ми снимки на рентген и скенер и след няколко дълги минути дежурният лекар влезе в стаята с мрачно изражение. Нещо не било наред, какво обаче, той не можел да каже точно. Угрижените бръчки по лицето му ме хвърлиха в паника. Хирургът вече бил на път. Наложило се да прекъснат вечерното му празненство, добави докторът, наслагвайки пласт вина върху ужаса ми. „Просто изчакайте тук“ – заръча ми, сякаш се бях засилил нанякъде с тръбичка, забодена в едната ми ръка, и загърнат в болничен халат, макар че „загърнат“ беше силно казано, а и „халат“ впрочем. Почти нищо не ме делеше от мразовития стерилен въздух в стаята.

Треперех, донякъде от студ, най-вече от страх. Дали е рак? Нещо по-лошо? Какво би могло да е по-лошо от рак? Все нещо трябва да има. Размишлявах над това, когато в стаята влезе сестра. Беше на моите години и съдейки по акцента ѝ, родом от Карибите или може би Западна Африка. Наведе се към мен, за да ми вземе кръв, и вероятно надуши страха ми, защото се спря, доближи се до ухото ми и каза, бавно и отчетливо, нещо, което никога няма да забравя: „Намерихте ли вече своя Бог?“.

NOBODY likes hospitals but I like them less than most. I think it’s because my father was a doctor, an oncologist, and when I was young he’d drag me along while he did his rounds. He’d park me in the cafeteria, a fluorescent purgatory that reeked of burnt coffee and fear, then go see his patients. “Be back in 20 minutes,” he’d say. An hour or two later he’d show up, apologetic. One of his patients had died. They always died. And they always died in hospitals. So, my eight-year-old brain concluded, if I just avoided hospitals I would never die. It was air-tight logic. And, aside from a broken leg at age 17, that’s what I managed to do.

Until one warm August evening, not that long ago, when I found myself in the emergency room. My friend Michael had driven me there, as I sat in the passenger seat, doubled over in pain. At first, I dismissed it as indigestion, but this was unlike any indigestion I had experienced before. They took some X-rays and CT scans, and a few long minutes later the ER doctor walked into the examination room, grim-faced. Something was wrong, though exactly what kind of wrong he couldn’t say. The lines of worry on his face sent a spike of panic through me. A surgeon was en route. They had to interrupt his dinner party, he said, thus layering my terror with a film of guilt. Just wait here, he instructed, as if I were going anywhere with an IV dangling from one arm and a hospital gown wrapped around me, though “wrapped” was an overstatement and, for that matter, so was “gown.” Little separated me from the chilly, sterile air of the examination room.

I was shivering, partly from the cold, mostly from fear. Is it cancer? Something worse? What, I wondered, is worse than cancer? There must be something worse than cancer. I was pondering what this might be when a nurse walked in. She was about my age and, judging from the accent, originally from the Caribbean, or maybe West Africa. She leaned over to draw blood and must have smelled my fear because she paused, maneuvered close to my ear and said, slowly and clearly, words I will never forget: “Have you found your God yet?”

Continue reading